2011/05/25

通訳やりました

仕事で、海外のお客さんがいらっしゃるとのことで、
そのお二人は初めて日本にいらっしゃるとのことで、
来日期間の4日間のうち、1日東京観光という日程が組まれました。

前半部分の商談は慣れた他部署の先輩(英語ペラペラ)がつきっきりで、
最後の1日は、担当者(英語不慣れ)と私が二人で東京観光の付き添いをすることになりました。

私は通訳者として!!!

わー…!!!


緊張しました。
話を聞かされた時は。

正直、私は外大を卒業してはいるけれど、
うちの大学、英語できなくても入学はできるし。(多分。)
大学のカリキュラムは専攻語を学ぶことが9割をしめているし。
英語は自ら選択しないと授業が無い状態。

そんな私は自分の英語に自信が持てない。
アメリカ旅行したことがあるけれど、現地で住んでいた友達たちの会話に全くついていけず
凹んで帰国したことがある。

凹むたびに、「よし、英語がんばろう」って思ってたけど…。
今回ばかりは、そう思うだけじゃ乗り越えられない高い壁だと感じた。

さっそく話を聞いた夜から、自費で英会話プログラムに入会しました。
このプログラムで毎日英語を使って、英語を堂々と話せる態勢はせめて整えておきたかった。


そして緊張の観光前夜。
顔合わせということで、商談の後の夕食を一緒にしました。
…ちなみに料理は普段、絶対に食べないような高級な日本料理屋でした。(会社の費用で食べれるなんてオトク!)


お客さんが入室する。
先に待っていた私たちはさっと立つ。

。。。。。
こういうとき、なんて言えばいいんだ。。。?
わからん。とっさに出てきたのが「どうぞこちらへ。」…日本語だった。


ファーストコンタクトはこんな感じだったけど、
ゆっくり分かりやすく話してくれるおじいさんたちで、助かった。
とりあえず大まかには理解できた。

「もっと即座に訳してくれ」と後で上司からダメ出しがあったけど、
それは翌日の一日観光で十分鍛えられた。


とにもかくにも、こんな貴重な機会を与えてくださった上司たちに感謝!
そして、私の拙い英語、そもそも、ビジネスマナーもまだまだヒヨッコな私にお付き合いくださった
お客様方にも大感謝!!

楽しい通訳経験ができました。